igorolin (igorolin) wrote,
igorolin
igorolin

Categories:

Теодор Драйзер. Сестра Керри

Если совсем кратко о своих впечатлениях, то: "Простой, лёгкий язык, увлекательное чтение. Отсутствие морализаторства. Недостаток психологизма".

Место и время действия романа Теодора Драйзера - США, Чикаго и Нью-Йорк, конец 19 столетия.
Главные персонажи: Каролина (Керри) Мибер – 18-летняя девушка, пытающаяся найти счастье в большом городе;
Чарльз Друэ – коммивояжер;
Гансоны – сестра Керри Минни и её муж;
Герствуд – управляющий баром «Фицджеральд и Мой» и его семья;
миссис Вэнс – подруга Керри в Нью-Йорке;
Эмс – образованный молодой человек, угадывающий в Керри талант драматической актрисы.

Юная Керри приезжает из провинции в Чикаго в поисках лучшей доли. Её удручают бедность и тоска жизни в семье сестры Минни, где она первоначально устраивается. Настоящим испытанием становятся поиски работы и тяжёлый труд на фабрике.
А «её занимал лишь очень узкий круг интересов: деньги, собственная внешность, наряды и удовольствия».
Счастливым случаем становится знакомство с торговым агентом Друэ, который, испытывая симпатию к милой и доброй девушке, помогает ей снять приличное жильё и приодеться.
В Керри влюбляется Герствуд, хорошо обеспеченный и влиятельный человек, чья семейная жизнь с нелюбимой женой и повзрослевшими детьми терпит крах.
Талант Керри впервые проявляется во время подготовки и игры в любительском спектакле.
В любовном треугольнике верх одерживает Герствуд. Он решается на отчаянный шаг: крадёт выручку из бара и обманом (к больному Друэ) увозит Мибер сначала в Монреаль, затем – в Нью-Йорк. Однако на новом месте проваливается предприятие Герствуда с баром, он не в силах найти устраивающую его работу, постепенно опускается.
Зато Керри, вынужденная искать средства при ленивом и скаредном муже, замечена в кордебалете и начинает путь по карьерной лестнице актрисы. Она бросает Герствуда (который закончит жизнь в ночлежном доме), получает приличный доход, а потом становится «звездой» Керри Мадендой.

Избранные цитаты из произведения:
«Трамвайные линии уходили далеко в открытую прерию – это было сделано в расчёте на быстрый рост предместий. Городское самоуправление вымостило камнем многие мили дорог и проложило канализационные трубы в таких местах, где пока что стоял всего один какой-нибудь дом – форпост будущих людных кварталов.
Нередко можно было видеть открытые дождям и бурям пустыри, которые, однако, всю ночь освещались длинными мигающими рядами газовых фонарей, которые раскачивались на ветру. Узкие деревянные мостки тянулись, минуя здесь дом, там лавку, и кончались далеко в открытом поле».

«Люди привыкли придавать словам слишком большое значение, им кажется, что слова могут сделать многое. На самом же деле слова обычно обладают весьма слабой убедительностью. Они лишь смутно передают те глубокие, бурные чувства и желания, которые за ними скрыты. И сердце прислушивается только тогда, когда ему перестает мешать язык».

«Для человека, который никогда не путешествовал, всякое новое место, сколько-нибудь отличающееся от родного края, выглядит очень заманчиво. Если не говорить о любви, больше всего радости и утешения приносят нам путешествия. Всё новое кажется нам почему-то очень важным, и под наплывом впечатлений мы отключаемся от грустных мыслей, ведь разум наш подчинён восприятию чувств прежде всего. В пути забывается горе, разлука с любимым, уходят прочь думы о смерти. Всего в двух словах – «я уезжаю» - кроется целый мир противоречивых чувств».

«Великие мира сего окружают себя атмосферой, дурно действующей на малых. Это её влияние легко ощутить. Пройдитесь среди великолепных особняков, изумительных экипажей, ослепительных магазинов, ресторанов, всевозможных увеселительных заведений; вдохните аромат цветов, шелковых нарядов, вин; почувствуйте опьянение от смеха, рвущегося из груди блаженствующих в роскоши, от взглядов, сверкающих словно дерзкие копья, ощутите, чего стоят эти разящие, как лезвие меча, улыбки, и эта надменная поступь, - и вы поймёте, что представляет собой мир, в котором живут могущественные и великие. Пока все тянутся к этим благам, пока человеческое сердце ставит их достижение главной своей целью, до тех пор эта атмосфера будет разрушать душу человека. Она как химический реактив. Один день его действия – подобно одной капле химического вещества – так меняет и обесценивает наши понятия, желания и стремления, что на них остаётся неизгладимый след. День такого воздействия для ума неискушённого то же, что опиум для неискушённого тела. Начинается мука желаний, которые, если им поддаться, неизменно ведут к безумным грёзам и смерти. Ах, несбывшиеся мечты! Они снедают нас и томят, эти праздные видения, они манят и влекут, манят и влекут, пока смерть и разложение не сокрушат их власти и не вернут нас, слепых, в лоно природы».

«Лишь сильная любовь может загладить те мелкие недоразумения, которые возникают при совместной жизни. А там, где такой любви нет, обе стороны разочаровываются друг в друге и неизбежно сталкиваются с тяжёлой проблемой: как избежать семейных дрязг».
Tags: литература
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments